Quit school
Quit school 是最直接且易懂的翻譯,表明了就是「退學」或是「輟學」。這個片語的好處是它不分離開學校的緣由,只要中途棄學且沒有完成學業的話,都可以用 quit school 來形容。再來,你還能依照個例將句子做更具體的調整,例如 quit university 或是 quit one’s studies。
要注意,單用 quit 是不足以表示「退學」的,畢竟可以放棄或退出的事情實在是太多了! 所以如果沒有上下文,後面一定要加上跟學習有關的名詞才不會和別的用法搞混囉。
Emma had to quit school to take care of her sick younger brother.
艾瑪為了照顧生病的弟弟,不得不休學。To this day, Sam does not regret his decision to quit school.
山姆至今從未後悔退學的決定。Here is a list of questions to ask yourself before you quit your studies.
在你休學之前,好好思考清單上的幾個問題吧。
Drop out
跟 quit school 比起來,drop out 同樣也有「中途輟學」和「停學」的含義,但是更常在報章雜誌和外國電影裡看到,因此聽起來更加自然貼切。如果拿不定哪一個片語時,推薦用 drop out 來展現你對英美習慣用語的掌握!
Drop out也可以在學業以外的情境應用,如:drop out of a race (退賽)、drop out of a deal (退出交易)等。但是範圍比quit還要小許多,通常還是以 drop out of school 為最常見的句型。
Elizabeth had dropped out to start her own business.
伊莉莎白輟學創業。My friend was forced to drop out of school because he could not afford the tuition.
我的朋友因為負擔不起學費,被迫退學。Teenagers who drop out of high school have trouble finding suitable jobs.
高中輟學的青年很難找到合適的工作。
💡 做個補充:Drop out 之所以這麼受歡迎,是因為它除了能當片語動詞之外,如果把兩個字合併成 dropout,ta-da~ 就變成名詞「輟學生」。
Steve Jobs and Mark Zukerberg are both college dropouts.
賈伯斯和祖克柏皆是大學輟學生。Our boss looks down on dropouts.
我們的老闆看不起中輟生。
Suspend
接下來要介紹的單字是 suspend,這個動詞的本意是「暫停、中斷」,看似跟前面兩種用法大同小異,但 suspend 強調的是「非自願式」休學。也就是說,違反校規或是惹了天大的麻煩後(像是跟人打架、破壞公物等 ~ 好孩子千萬不要模仿🙅♀️),被學校「勒令停學」才算是 suspension (suspend 的名詞)。
The school suspended him for two weeks.
學校罰他兩個禮拜停學。I cannot believe they suspended an honour roll student!
我不敢相信一個榮譽學生會被勒令停學!
在這些情況下,因為離開學校不是自己的決定,用的時候常變成被動式的 be suspended (from school) 或是 get suspended (from school)。
Dave was suspended from school for stealing.
大衛因偷竊行為遭停學處分。You could get suspended from university for plagiarism.
抄襲他人的作業可能會讓你被勒令停學。My daughter has never been suspended.
我的女兒從未遭受停學處分。
Expel
另一個常聽到的詞 expel 也屬於「被強迫休學」這一類,但千萬不要小看它,如果你被expel 表示你的學籍已經被開除,再也不用妄想踏入校門了!相對的,suspend 只處罰一、兩個禮拜不能進學校, 明顯沒有地那麼嚴重。
假如你很不幸某天犯下了個大錯,校長給你 suspension for a week 和 expulsion (expel 的名詞) 兩個選擇,要放聰明點挑第一個~不過,最好是不要惹事且當個好學生!
來看看 expel 怎麼用在句子裡:
If you cheat again, you will be expelled from school.
如果你再次作弊,你將會被開除學籍。According to the reports, ten pupils were expelled.
根據報告,十個學生被開除出校。The principal is uncertain whether he should expel Jeff or not.
校長正在猶豫要不要開除Jeff的學籍。
Withdraw
看到這裏,你的心中是否浮現出這個問題:有 suspend/expel 這組表明「被處罰」的語詞,那有沒有比較微婉的說法,最好還能強調退學是100%出自於個人意願的呢?別擔心,I’ve got you covered!
這時你可以用 withdraw 代替,指的是「退出」或是「離開」學校。跟 quit 不同之處在於:quit 帶著半途而廢的感覺,而 withdraw 則暗示背後的理由較為正當,雖然有時候未必如此。
Her parents withdrew her from public school to start a homeschool education.
為了讓她在家自學,她的爸媽把她從公立學校拉了出來。Children from poor families may have been withdrawn from school to work.
來自貧窮家庭的孩子有可能被迫退學,以便工作。Have you considered withdrawing from university?
你曾考慮過大學退學嗎?
That’s all for now!
呼~以上就是五種描述「休學」的方式!
希望看完文章後,你能了解不同的說法在什麼情況下最能派上用場。
當然囉,台灣的休學或停學制度和歐美國家也有些微妙的不同,例如在台灣很少見過學校一個禮拜不讓學生來上學的例子,但在國外這類的懲罰卻蠻頻繁的!如果想弄懂這些細節,順便練習英文聽力的話,很推薦大家去看以大學或是高中為背景的電影或是影集。(不知為什麼,編劇總喜歡加入學生被停學或退學的故事線)
還想知道跟多跟校園生活有關的英文嗎?這些文章等著你探索 🔍
👉 「大學」英文該用 college 還是 university?你是 college student 還是 university student?
👉 「幼兒園、國小國中高中」等英文怎麼說?來搞懂!
👉 「論文」英文該用 essay、paper、thesis,還是 dissertation?
到最後,祝大家學習、就學順利🥳 記得遇到任何英文疑問時,別忘了來英文庫逛逛!
See you all next time!